こんにちは。英語コーチの奥村きょうこです。
東京オリンピックが始まりましたね。
英語を学んでいる私たちにとって、オリンピック関連の放送や記事を
英語で聴いたり読んだりするのはとても勉強になりますよね。
credit: olympics.com
先日行われた開会式で、橋本聖子さんとバッハ会長がスピーチされていましたね。
お二人とも、冒頭に発した英語は同じでした。(橋本聖子さんの場合は、同時通訳の方)
Your majesty,
です。
これってどういう意味?
直訳すると、「あなたの 威光」です。
実はこれ、「陛下」って言う意味で使われています。
そう、日本で「陛下」といえば、「天皇陛下」のことです。
橋本さんもバッハさんも、ご臨席されていた天皇陛下にまずはご挨拶されたのです。
天皇・皇帝・皇后・国王・女王
こういった方々に呼びかけをする際に使われるのが「陛下」ですよね。
Your majesty も、こういった方々に呼びかけをする際に使われます。
ではなぜ、「あなたの威光」と呼ぶのか?
それは、例えば天皇に対して 「天皇殿」 とか 「天皇様」 と直接呼びかけるにはあまりにもおそれ多いことなので、
それ以外のモノを使って呼びかけるのです。
それが、「威光」です。
直接本人のお名前や立場・役職を使って呼ぶのではなく、そういう立場の方々が放つ「威光」を使って呼びかけているのです。
その「威光」は、話している本人のモノではない。
だから、My majesty ではなく、Your majesty 。
うーん、興味深い。
「アナと雪の女王」でも、エルサとアナのお父さん・お母さん(国王夫妻)は
Your majesty, とトロールに呼ばれます。
エルサが女王になってからは、Your majesty と、貿易相手国から来たゲストに呼ばれます。
最大限の尊敬を表す時は、直接呼びかけない。
うーん、言葉って面白い。
もちろんオリンピックも面白い!
アスリートの皆さん応援してます!
そして、グローバルに活躍する社会人の皆さんも応援しています!
3ヶ月で英語のレベルとあなたの人生・仕事のステージを上げるたい方へ。
「体験セッションに申し込む」をクリックしてご連絡下さい。お待ちしています。
Comments