こんにちは。英語コーチの奥村きょうこです。
最近、読書好きのたくさんの方々が、SNSで投稿している話題の、
「FORTUNE FAVORS THE BOLD 幸運は大胆な人が好き 私らしい夢の見つけ方・育て方」(未来著)
という本のタイトルの英語の部分のが、
すごくカッコいい!
日本人がつけたタイトルじゃないなー。
と、気になりまして、ググってみたら、古代から存在することわざのようです。
さて、問題です。
the bold って、どんな意味?
☆彡
前回の投稿を読んで覚えていらっしゃる方にとっては、復習ですよー!
ヒント:
the + 形容詞 = 「~な人々」
bold (形容詞) = 「勇敢な、大胆な」
☆彡
答え:
the bold = 「大胆な人々」
fortune = 「幸運」
favor = 「~を好む」
the bold = 「大胆な人々」
Fortune favors the bold.
直訳:「幸運は、大胆な人々を好む」
つまり、「幸運は、大胆に行動する人に訪れる」
とか、「行動する人が幸運をつかむ」
ってことですね。
本の中身は拝読していませんが、帯に書かれた文章によると、著者の未来さんが、人生の岐路で自らの夢を見つめなおし、あらたな夢に向かって進む様子がつづられているそうです。
未来さんは、行動することによって、夢を実現し、幸運をつかんだのでしょうね。
すばらしい!
ちなみに、
Fortune favors the bold.
このことわざの一般的な訳は、
「幸運は勇者に味方する」
です。
戦う勇者とか騎士に向けられた格言が起源のようです。
☆彡
英語習得コーチング本コースは、残りおひとり(!)受付中です。
夢に向かって行動してみませんか?
Remember, "Fortune favors the bold!!"
☑ 100日間で、コーチング×ティーチングで確実にあなたの英語ステージをUP。
☑ 英語教育修士号(米国)・教員免許(日本)保持、現役の大学英語講師。
☑ 説明は「わかりやすい!」と好評。
☑ コーチング期間中、お仕事メールやプレゼン資料の添削も可能。
お問い合わせ・体験セッションの申し込みは、「体験セッションに申し込む」をクリックしてご連絡下さい。
Comments