こんにちは。英語コーチの奥村きょうこです。
ファミリーマートが Afternoon Tea とコラボした新作フラッペ、「ロイヤルミルクティーフラッペ」を飲みたくて、
しかも、明日(8/30)まで100円引き、と教えてもらったので、
「もしかしたら品薄かも。。。」と思いながら最寄りのファミマに行ってみました。
やっぱり・・・
売り切れでした( ;∀;)
店員さんに、次は何時に入荷するのか、伺ったところ、
今夜10時頃とのこと。
その時間は行けないので、明日まで残ってるか、不安。
しかも、その店員さんいわく、「1日に1箱しか入荷していない」とのこと。
えーっ 売り出しセール中なのに入荷数少なすぎませんか。。。(涙)
(1箱に何個入っているか知りませんけれども。。。(笑))
人気で本当に足りていないだけなのか、それともいわゆる hunger marketing なのか・・・
hunger marketing とは、「品薄商法」です。
生産/販売個数を制限して、「品薄状態」を演出し、消費者の購買意欲を刺激する手法です。
hunger は、「飢餓」という意味ですので、「飢餓商法」と呼ばれることもあります。
ファミリーマートさんを批判しているわけではありません💦
(私が勝手に hunger になっているだけです!)
ファミマの前社長で現副会長でいらっしゃる澤田貴司さんとは若い頃にお会いしたことがあって、
ありがた~いアドバイスを頂いたことがあり、今でもとってもとっても尊敬しています。
(だから、ファミリーマートさんのインスタから画像お借りしたこと、お許しください
m(_ _)m)
私はただ、今日、「ロイヤルミルクティーフラッペ」を飲みたかっただけです。。( ;∀;)
(しかも100円引きで)
前置き長くなりました💦
「品薄」って、英語で何て言いましょうか?
ズバリの英単語も確かにありますが、すぐにパッと浮かばないのが世の常。
そんな時は、それを思い出そうとして、
「えっと・・・、何だったっけ・・・、ウーン・・・」
と、うなって考えた挙句、結局何も言えない。。
そんな経験ありませんか?
そんなときは、すぐに別の言い換え表現を考えましょう!
これ、英会話をスムーズに進めるコツ。
✅まずは日本語で、「品薄」を言い換える。
品薄 → ある商品の数が足りない
✅言い換えたシンプルな日本語を、英語にしてみる。
「足りない」がわからない?
であれば、もっと別の言い換えを探しましょう。
✅もしまだ英語に出来なければ、さらに別の言い換えを考える。
品薄 → 商品の数が十分でない
The number of the products are not enough.
「十分でない」がわからなかった?
✅もしまだ英語に出来なければ、さらに別の言い換えを考える。
品薄 → それを欲しくてもすぐに買えない。お店にもないから。
We want to buy that, but we can't.
Because the store doesn't have the product.
いかがでしょうか。
「品薄」って、たった2文字なのに、そんな長々と英語で説明してもいいの!?
と思ったあなた!
考えすぎです ^-^
伝えるためには、少々長くなっても良いじゃないですか^-^
沈黙して、結局伝わらないよりも、全然良し!
明日はロイヤルミルクティーフラッペが飲めますように。
Wish me luck!
<<3ヶ月で「職場で話せるようになった」効果を実感>>
✅10年間、重い腰が上がらず、英語を先延ばしにしてきた外資系企業のビジネスマンも、
✅英語の会議で思うように発言が出来なかった日系企業のプロジェクトマネージャーも、
✅育休から戻ったら社内の英語環境がレベルアップしていて焦っていた外資系ママも、
3ヶ月で「職場で話せるようになった」効果を実感頂いています。
お問い合わせ・体験セッションのお申込みは、「体験セッションに申し込む」をクリックしてご連絡ください。
Comments