検索
  • 奥村 きょうこ

「台風一過」を英語でどう言う?【英語変換ゲーム】



関東地方は昨日(9/18)、台風の影響で大雨でしたね。

私はワクチン2回目接種の影響で倦怠感ハンパないまま過ごしておりました。

そして、今日は、台風一過、全国的にスッキリお天気。

私も昨日の体中の痛みが嘘のようにスッキリ。

さて、本日の英語変換ゲームは、

「台風一過」

あなたなら、英語でどう言いますか?

そんなのグーグル翻訳すればいい、と思ったあなた!

残念な結果しか出してくれませんよ (;^_^A

いわゆる直訳ってやつですよ。。。

「台風一過」という4文字の裏には、ストーリーがあるわけですが、

まだAIは、裏にあるストーリーまでは考慮してくれません。






ヒント:

「台風一過」を簡単に日本で説明すると:

【台風が過ぎ去ったあと、ものすごく晴れること】

ってことですよね。






答え:

では、これを英語にすると、

the clear weather after a typhoon.

いかがですか?

言われると、あぁそうかって思いますよね。

答えはひとつではないし、フレーズでも文章でも、どちらでもいいので自由に考えましょう♪

【台風が過ぎ去った次の日は天気がすごく良くなる。】

After a typhoon passes, the weather gets really great the next day.

【今朝は空がすごくクリア。夜のうちに台風が過ぎ去ったから。】

The sky is clear this morning because a typhoon passed during the night.

「台風一過」って、たった4文字をそんなに長く英語で表していいの?!

と思ったあなた。

「え、ダメなんて誰が言った?」

「伝えることが目的なんだから、良いんじゃない?」(^_-)-☆

ではでは、Have a nice day under the clear sky!

職場で英語が思うように話せず、モヤモヤしていませんか?

そのモヤモヤの原因、取り除く方法、あります。

英語習得コーチング本コースは、残りおひとり(!)受付中です。

☑ 100日間で、コーチングとティーチングの組み合わせで確実にあなたの英語ステージをUP。

☑ 英語教育修士号(米国)・教員免許(日本)保持、現役の大学英語講師。

☑ 説明は「わかりやすい!」と好評。

☑ コーチング期間中、お仕事メールやプレゼン資料の添削も可能。

photo credit: Engin_Akyurt




閲覧数:1回0件のコメント

最新記事

すべて表示